Покупательница не пошла на провокацию с тестом и спросила ровно: — Gen-3B... У ранних партий были известные проблемы: нестабильная терморегуляция – повышенное потоотделение или гипотермия. И ресурс нейросинаптических матриц ниже заявленного производителем.
Джек отреагировал мгновенно, чуть более напряженно, но сохраняя уверенность: — Эта партия – как раз после доработок. Терморегуляция стабильна, вот лог за последние 24 часа. — Он повернул экран терминала, показав ровную линию графика температуры кожи. — Нейросвязи... — Он сделал микро-паузу, выбирая слова. — ...в пределах статистической нормы для данного возраста и поколения. Повторюсь, состояние биокорпуса – ключевой фактор здесь. И цена... цена компенсирует любые гипотетические риски. Гарантию даю на чипы и базовый функционал – один год.
Покупательница проигнорировала увещевания Джека, словно это само собой разумелось. Ее взгляд снова прилип к Лизе. Она сделала шаг ближе к витрине, не сводя глаз с неподвижной фигуры, рассматривая линию скулы под маской, форму кистей, лежащих вдоль тела, мерцание ошейника. Казалось, она ищет микротрещину, невидимый изъян. Наконец, повернулась к Джеку. Ее лицо было каменной маской: — Мне необходимо обдумать. И оценить альтернативные предложения. Эта единица... — Она бросила еще один взгляд на Лизу. — ...представляет определенный интерес. Но возрастная группа и поколение – значимые факторы риска.
Джек кивнул, стараясь скрыть вспышку разочарования под маской профессионального понимания: — Безусловно, сударыня. Осмотрите другие лоты. Технические паспорта и характеристики – на дисплеях под витринами. — Он широким жестом указал на зал. — По Gen-3B... открыт к обсуждению условий. Это действительно уникальное предложение для рационального покупателя. Экземпляр с потенциалом.
Покупательница коротко, формально кивнула, уголки губ не дрогнули: — Благодарю. Я свяжусь. — Она бросила последний, долгий, аналитический взгляд на Лизу, словно запоминая каждую деталь, затем развернулась и направилась к выходу ровным шагом, не удостоив других биороботов ни взглядом. Дверь закрылась за ней с мягким шипением пневматики.
Джек проводил ее взглядом, потом тяжело опустился на стул за прилавком. Его пальцы нервно забарабанили по корпусу пульта управления. "Интересна, говоришь? – пробормотал он себе под нос, глядя на застывшую за стеклом Лизу, зеленый огонек на шее которой пульсировал, приковывая внимание Джека. – Ну что ж, шанс есть. Но клиент... тот еще орешек, осторожный и осмотрительный». Он понимал, что если она вернется, то это будет означать продажу, сейчас же клиент явно проглотил крючок.
